Enter
the internet. Turns out, Moses’ father-in-law is referred to in multiple places
in the Bible, and by many different names. And nobody seems to agree on why.
Some think the passages actually refer to different people, some think it’s the
same guy with multiple names, some think that some references are names and
others are titles, and some think it’s just the kind of errors that creep in
when multiple oral tradition stories get cobbled together into written form by
different authors.
I’m
going with the error theory, myself. Because even if one of the other theories
are correct, there’s no fucking way to tell from what I’ve read so far in the
Bible. And that is an error in its own right.
Anyway,
Moses is tending the father-in-law-of-many-names’ flocks on the mountain of
Horeb. And “the angel of the LORD” appeared to him in the form of a flame
burning in a bush without consuming it. So naturally Moses pauses to give this
curious sight a gander. As he draws close, God announces himself to Moses and
starts the conversation by telling him to take off his sandals because he’s on
holy ground. Then he actually explains who he is, and Moses is scared.
God goes
on to explain that he’s noticed how the Israelites are suffering in Egypt, and
wants Moses to go lead them out of captivity into the lands he’d promised their
ancestors. Moses immediately starts whining about who is he to do bring the
children of Israel out of Egypt. When God assures him that he’ll be with him,
Moses brings up his next complaint that when he talks to the Israelites, who
should he tell them sent him? This results in the famous “I AM WHO I AM!”
response. Followed by:
“Ex 3:15 God also said to Moses ‘Say
this to the people of Israel, “The LORD of your fathers, the God of Abraham,
the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you.” This is my name
forever, and thus I am to be remembered throughout all generations.’”
Now,
this struck me as pretty awkward. His name is “The LORD of your fathers, the
God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob?” That’s a real
mouthful. Not to mention kind of a stupid name. But then I remembered that the
translation notes in the introduction said something about the meaning of
seeing LORD in all caps like that. So I went back and reread it.
It turns
out that the translators chose to substitute “the LORD” wherever the Hebrew
text used God’s actual personal name YHWH (or as we might say it today
‘Yahweh’). Their excuse was basically that when ancient Hebrews read the text
aloud they always substituted the Hebrew phrase “the lord” in place of the name
because they believed Yahweh’s personal name was too holy to be spoken. This
obfuscation takes place in a book that claims to be striving for the most
literal possible translation of the text.
Yes, I
said obfuscation. As in deceit. Sure, they explain in the Foreword that they’re
making the substitution, but who reads or remembers Forewords? And really, even
now that I’m fully conscious of it, there’s still a substantial difference in
tone and impact between reading God declaring “I am the LORD,” instead of “I am
Yahweh.” One is just a statement of identity, and the other is a claim to be
the universal embodiment of authority. And there’s a lot of repetition of that
phrase or something like it throughout the Exodus story. It’s a retelling of
the text designed to hammer the reader over the head constantly with that
declaration of authority – pure emotional manipulation. I think that throughout
this section, when I quote the text I will reverse that substitution. So that
passage above becomes
“Ex 3:15 God also said to Moses ‘Say
this to the people of Israel, “Yahweh, the God of Abraham, the God of Isaac,
and the God of Jacob, has sent me to you.” This is my name forever, and thus I
am to be remembered throughout all generations.’”
This
translation also has the virtue of making sense. Incidentally, the true
translation fits in with the theory that Yahweh was just one of many gods
worshipped throughout the region at the time, and therefore a personal name was
needed to differentiate him from the others. Just a thought.
So where
was I? Oh yeah, God had just ordered Moses to tell the elders of Israel that
Yahweh had sent him to lead them out of captivity. Moses complains that they
won’t believe him, so God gives him some parlor tricks to persuade them. He gives
him the trick of turning his staff into a snake, and another one where he can
put his hand inside his cloak and when he pulls it out it will appear pale and
sickly, then he puts it back in his cloak and it comes out looking normal again.
Stuff that would get him laughed off a Vegas stage, but probably looked pretty
impressive back then.
So now
Moses has a couple miracles to work with, but he’s not done weaseling. He
claims that he’s not a good speaker, and can’t persuade people. When Yahweh
promises to give him the right words, that’s still not good enough and Moses
asks him to send someone else. Yahweh gets pissed at the wrangling at this
point, and tells Moses that he can use his brother Aaron to speak for him, but
he still has to go and do the deeds.
At last,
Moses agrees and goes to ask his father-in-law (still Jethro) for permission to
go to Egypt and check on his relatives. Jethro readily agrees, and Moses sets
off with his family. Now get this as Moses starts his journey:
“Ex 4:21 And Yahweh said to Moses
‘When you go back to Egypt, see that you do before Pharaoh all the miracles
that I have put in your power. But I will harden his heart, so that he will not
let the people go.’”
God then
goes on to say that if Pharaoh will not let his people go (and remember, he’s
just said that he will take away Pharaoh’s ability to choose to let them go),
then God will kill his firstborn son. Free will? Fuck that noise! God has a
point to make, and if that means he has to take away Pharaoh’s free will in
order to justify raining down holy destruction and misery, then so be it!
Though I
suppose it’s worth pointing out at this point that nowhere so far has the Bible
said humans have free will at all. But it very clearly is saying here that God
is quite willing to punish people harshly for shit that he himself makes them do!
OK, back
to the story, because there’s more nonsense to come. So Moses has agreed to
Yahweh’s demands, and has set out for Egypt with his family. The very next
verse after God tell him he’ll kill Pharaoh’s firstborn, with absolutely no
transition, explanation, or indication that God has any reason to be further
upset with Moses, reads as follows:
“Ex 4:24 At a lodging place on
the way Yahweh met him and sought to put him to death. 25 Then Zipporah [Moses’ wife] took a flint and cut off her son’s foreskin and touched Moses’ feet
with it and said ‘Surely you are a bridegroom of blood to me!’ 26 So he let him
alone. It was then that she said ‘A bridegroom of blood,’ because of the
circumcision.”
Yeah… it
makes exactly that much sense. I suppose you could take it to mean God was
pissed that Moses hadn’t circumcised his sons yet, but this would be about as
nonsensical a way as you could come up with to go about explaining it. Divinely
inspired brilliance in writing yet again.
The
sheer density of nonsense in these few passages has made it difficult to make
much progress in the story today. Hopefully the next entry will move it forward
some more – at the very least we’ll get Moses met up with his brother Aaron and
into Egypt to begin the divine terror campaign!
No comments:
Post a Comment